13 aNd tHe dArk kNight tOnight
August 12th, 2008
dAily mOckery
‘打算在今年結婚的教友,必須在至少六個月前參加在聖若瑟堂區中心舉行的烘前輔導課程………’
(cOuples planning to get married this year should join the ‘pre-baking’ course at least six months before date……)
這是我在主日彌撒時的堂區報告裏聽到的…….原來教會把即將結婚的人都當成麵包叻……
(tHis is what i heard in the mandarin church notices announcement during Sunday mass……..aPparently, the church has made couples that are getting married into bread……..)
nOte: 烘 is pronounced ‘HOONG’ in mandarin and means to bake, wHereas 婚 is pronounced ‘HOON’, which means to wed.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
gReen gReen gRass of……
縂覺得有點像小時候做的‘綠豆’試驗……
(rEminds me of the ‘green beans’ experiment i did as a kid……)
Leave a Reply
